Перейти к содержанию

«Лего» для филологов


n29

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Подумалось мне – что, если взять и присмотреться к отдельным словам из Нового Завета? Иногда ведь интереснейшие комбинации при этом получаются... в которых и ответы на многие вопросы можно найти. Жаль, что в большинстве онлайн-словарей дается только самая «верхушка» древнегреческого слова, а точнее, только то его значение, которым его традиционно принято переводить. На самом деле, значения слов в древнегреческом (как, впрочем, и в древнееврейском или в древнекитайском) несравнимо объемнее чем значения тех же слов в современных языках.

Одно слово там скорее напоминает пышную виноградную лозу, а не скудную веточку с одной-двумя подсохшими ягодками, как можно было бы подумать читая перевод.

Для иллюстрации возьмем сначала одно слово – «слово» - и сравним, какие его значения приводятся в английском лексиконе Билблии и в «Греческо-русском словаре» А.Д.Вейсмана 1899г. Итак, попробуем сложить воедино, какое слово подразумевал апостол Иоанн, когда говорил:

 

Ин 1:1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.

 

λόγος (logos) - from legó – a word, speech, divine utterance, analogy.

 

I.

1) слово (сказанное, не грамматическое); речь, изречение (по смыслу иногда приказание, обещание);

разговор, беседа.

2) условие, договор.

3) рассказ, история, писанное сочинение, басня.

4) (в философском смысле) положение, определение, учение.

5) (иногда) дело (напр. в словосочетании «на самом деле»).

 

II.

1) счет (число).

2) отчет («дать отчет о чем-то», «получить отчет»).

3) соотношение, пропорция, соразмерность.

 

III.

разум; разумное основание; причина; понятие, смысл.

 

λέγω (legó) - denoting speech in progress: say, speak; mean, mention, tell; call, name; tell, command

 

I.

говорить

 

II.

1) собирать.

2) выбирать (напр., для себя), избирать (кого-то, что-то); быть выбранным.

3) считать, сосчитать, перечислять, причеслеять (к чему).

 

От этого же корня произошли:

 

Легион (Λεγεὼν), напр. в:

Мк 5:9 И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: Легион имя мне, потому что нас много.

 

Избранный (ἐκλεκτός), напр. в:

Откр. 17:14 ... и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные.

 

А также:

lex, legis (лат.) -> право, закон -> легальный, легитимный...

логика

логистика

филология

эклектика

диалог

и т.д.

...

..

.

Опубликовано

Человеческое мышление способно сужать слова, как и было отмечено про виноградную гроздь с двумя высохшими ягодами; и так же способно расширять значение слов глядя именно на эти две ягоды.

Так, словари хоть и дают помощь переводчикам, однако картину в целом рисует мышление человека - при этом не используя слова. Молча. 

Понятие слова делится на три составные: слово написанное, слово сказанное, и слово воплотившееся в жизнь. Например можно слушать слова учителя преподающего рисование, и можно читать слова в литературе

способствующей умению рисовать; однако слово воплотившееся в жизнь здесь будет самостоятельный рисунок ученика. Снова таки русунок этот будет лишен слов. Он будет молчалив.

P.S.

Интересно, что если посмотреть суть написанного в контексте до 15 стиха, то Иисус - это Творец неба, земли, человека... Слово Бога которое воплотилось в жизнь.

Опубликовано

ошибка в самом начале логики.

 

Ну так распиши в красках, не стесняйся... у меня филология, видишь ли, как и логика, чуть другая..)) Авось договоримся как нибудь.. Или не надо логики совсем?))

Опубликовано

Ну так распиши в красках, не стесняйся... у меня филология, видишь ли, как и логика, чуть другая..)) Авось договоримся как нибудь.. Или не надо логики совсем?))

из филологии я знаю только - денерологическое древо.

Опубликовано

я так понимаю, что все эти заветы писали древние программисты. и вначале они отрабатывали стартовые вводные.

т.е. примерно так

00 scrpt start: logos= 0, 1, ?/

10 logos <god>

20 cd god\

30 god\ makedir

или как-то так

 

а теперь давайте поразмыслим, ЧТО могло быть первопрограммой, если её декомпилировали-перекомпилировали не менее трёх раз. и ладно бы древнееврейский был бы исходником...

Опубликовано

Новый завет - это не слова Христа, Пророка, Учителя, ..., а записанные рассказы

членов его общины. Причём все в мире читают переводы с языка, на котором впервые были сделаны записи.

 

Христос, Магомет, Конфуций, ...сами ничего не писали. Почему - отдельный вопрос.

 

Филология само собой исследует всякие явления в языках.

 

Связь с религией наверно есть, но наверно не в этом. Имхо

Опубликовано

я так понимаю, что все эти заветы писали древние программисты. и вначале они отрабатывали стартовые вводные.

т.е. примерно так

00 scrpt start: logos= 0, 1, ?/

10 logos <god>

20 cd god\очень с

30 god\ makedir

или как-то так

 

а теперь давайте поразмыслим, ЧТО могло быть первопрограммой, если её декомпилировали-перекомпилировали не менее трёх раз. и ладно бы древнееврейский был бы исходником...

похоже, первопрограмма в всех религий была одна. Так жизнь Христа очень схожа с жизнью более раннего царя Дрвнего Египта Осириса. Он тоже многому научил людей, был добрым и справедливым. И также испытал на себе смерть после того, как его предали.

Интересно повторение сюжета  - предательство в нем неотвратимая часть пути  к смерти и воскрешению , то есть к просветлению души.

 

А может есть какие-нибудь необычные значения слова ПРЕДАТЕЛЬСТВО ?

Опубликовано

Верный - Вера

 

πιστός (pistos)

1) верный, надежный

2) верящий, доверяющий

 

πστις (pistis)

1) вера, доверие

2) верность, залог верности; верное слово, ручательство, клятва, клятвенное обещание, обязательство; договор

3) доказательство

 

Получается:

верный = доверяющий

вера = доказательство

доверие = договор

 

Хм.

 

 

Опубликовано

χάος хаос

зияющее, пропасть, тьма; ос. мрачаное и песпредельное пространство подземного зарства; первобытный мрак, предшествовавший сотворению мира.

(от глагола χαίνω – завать, зиять, раскрывать рот)

 

κόσμος – космос

1) украшение, наряд (у женщин, коней и т.п.);

(в переносном смысле) красота, честь, слава

2) (а) порядок; (b) государственный порядок, государственное устройство

3) мир, Вселенная, ос. небо и небесные тела (впервые у Пифагора, затем у Эмпедокла и др. греческих философов); в НЗ, кроме того: мир земной, всё мирское и земное (в отличии от божественного)

 

пропасть - украшение

мрак - порядок

подземное - земное

 

Опубликовано

А если не из Нового завета?

πστις (pistis)

1) вера, доверие...

Есть такой труд, Пистис Софии. Жаль только не дошли все его страницы, гностический это трактат. Согласно вашему лего, можно перевести его странным образом - Доказательство мудрости. Отрывок:

 

Снова продолжил Исус в слове, он сказал: "И было после того, по велению первой Тайны я опять посмотрел книзу на мир человечества, нашел Марию, ту, которую называют Матерью моей по вещественному телу; я заговорил с ней снова под видом Гавриила и, когда она обратилась в вышину, ко мне, я бросил в нее первую Силу, которую взял у Барбело, то есть тело, которое я понес в Вышине. И вместо души  я бросил в нее Силу, которую взял у великого Саваофа благого, того, который пребывает в месте правого, и двенадцать Сил от двенадцати Спасителей Сокровищницы света, которые я взял у двенадцати Служителей, которые в середине, - я бросил их в сферу Архонтов...

Опубликовано

Да... вот ещё, тоже не из Нового Завета, а просто пара слов для почитать:

 

Терапия, терапевты...

 

ϑεραπεία  

1. служение (чему, кому), уход, услуга, услужливость, заботливость, попечение, почитание (напр. аскетов; богов)

2. прислуга, свита, провожатые

 

ϑεράπων - слуга; первоначально - добровольно служащий, сопровождающий более сильного или война (так Патрокл назван терапоном Ахилесса)

 

ϑεραπευτικός

1. служащий, услуживающий

2. услужливый, готов к услуге, покорный

 

 

Фармация, фармацевты...

 

φαρμακάω

1. страдать последствиями отравы, лишаться ума

2. нуждаться в лекарствах, требовать лекарств

 

φαρμακεύω - давать лекарство, зелье, волшебный напиток, отраву; очаровывать, отравлять

 

φαρμακεύς - приготавливающий лекарства, зелье, яд; знахарь, чародей; ядосмеситель, отравитель

 

φαρμακόω - отравлять

Опубликовано

Eщё о странностях русского перевода.

 

Ин 6:60 Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать? Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет (дословно: скандалит)) вас?

 

(Для сравнения) на английскй этот пассаж переводился как:

 

Therefore many of His disciples, when they heard this said, "This is a difficult statement; who can listen to it?"

или

On hearing it, many of his disciples said, "This is a hard teaching. Who can accept it?"

 

На древнегреческом же «словам» соответствует, конечно же, λόγος (logos), а вместо «странных» там стоит σκληρός (skléros), означающий......................... нет, изначально вовсе не склероз  :biggrin2:  а: сухой, твердый, жесткий; суровый, жестокий, немилостивый.

Но никак не «странный». Тем более, что:

 

Ин 6:66 С этого времени многие из учеников Его отошли от Него и уже не ходили с Ним.

Опубликовано

Eщё о странностях русского перевода.

 

Ин 6:60 Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать? Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет (дословно: скандалит)) вас

  Но ведь здесь речь не о переводе, а о понимании сказанного... Вы сами себя вводите в заблуждение ...

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

×
×
  • Создать...