Перейти к содержанию

Синдром психиатра(шизопсихиатрический синдром)


Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Не придирайся, Пальм.У нас есть такое.Департамент перевозок, департамент продаж, департамент бронирования.В департамент входит несколько отделов. В департамент перевозок, например, может входить чартерный отдел, регулярный отдел и отдел наземных перевозок. У департамента может быть один руководитель, координирующий работу отделов.Есть такое.

Я только спросила.))

  • Ответов 96
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано

Это не мое мнение,это термин по Вики. Что такое департамент.)))

Деятельность распространчется не на несколько регионов, а на несколько филиалов,расположенных в нескольких регионах.

Не подменяй понятия и не жонглируй ими,Сукаб,(кстати,как по русски читается твой ник,а то я могу ошибиться),от этого терминология не изменится.))

Так что это меняет-то? Отдел, депапртамент, подразделение

Это терминология компании, определяющая структуру управления

Не пронимаю, что тут может быть не понятно

Опубликовано

Так что это меняет-то? Отдел, депапртамент, подразделение

Это терминология компании, определяющая структуру управления

Не пронимаю, что тут может быть не понятно

На мой взгляд, тенденция к такому обозначению структурных подразделений, в постсоветском обществе возникла под влиянием Запада. Ведь на английский, что отдел, что департамент переводится одинаково, но департамент априори звучит солиднее. С другой стороны, подразделение которое курирует либо же управляет работой других структурных подразделений, опять же на мой взгляд, несколько не логично называть отделом. Тот же департамент или же служба звучит гораздо логичнее.

Опубликовано

На мой взгляд, тенденция к такому обозначению структурных подразделений, в постсоветском обществе возникла под влиянием Запада. Ведь на английский, что отдел, что департамент переводится одинаково, но департамент априори звучит солиднее. С другой стороны, подразделение которое курирует либо же управляет работой других структурных подразделений, опять же на мой взгляд, несколько не логично называть отделом. Тот же департамент или же служба звучит гораздо логичнее.

Да у нас до фига в бизнес структурах западных терминов))

Уже, ИМХО, к этому все привыкли))

Лично меня всегда радовал менеджер))))))

Помню, в далекие 90 у нас, сопливых девчонок из отдела рекламы, в визитках стояло "менеджер отдела рекламы".

Наш турецкий владелец веселился по этому поводу)

Менеджер, говорил он, в этой компании один. Это я))

Опубликовано

Да у нас до фига в бизнес структурах западных терминов))

Уже, ИМХО, к этому все привыкли))

Лично меня всегда радовал менеджер))))))

Помню, в далекие 90 у нас, сопливых девчонок из отдела рекламы, в визитках стояло "менеджер отдела рекламы".

Наш турецкий владелец веселился по этому поводу)

Менеджер, говорил он, в этой компании один. Это я))

)))) думаю для них это все равно что для нас читать китайские имена типа Сунь-Хунь-Чань)

Опубликовано

)))) думаю для них это все равно что для нас читать китайские имена типа Сунь-Хунь-Чань)

Примерно)))))

 

А еще меня безмерно радуют молодые управленцы, овладевшие бизнес - терминологией и вставляющие ее везде и всюду)))))))

Иногда появляется ощущение, что человек, говоря по русски, общается на английском))))

От внешних встреч, кейсов, эйчаров, маржей и битуби - кружИтся голова))))))))

 

Если тетю-кадровичку переименовывают в департамент хьюман ресорсез (он же эйчар), значит, в конторе будет ОПТИМИЗАЦИЯ. Кого-то дополнительно МОТИВИРУЮТ, а кого-то просто уволят.

 

«Наш эйчар — это какой-то кошмар: сегодня опять весь день описывал функционал своего отдела».

(Из словарика успешного менеджера)

Опубликовано

Британские учёные выяснили, что реже всего люди синдромят доярками, свинарками, пастухами и трактористами, и чаще всего Иисусами, Бонапартами, банкирами, владельцами крупных компаний и руководителями огромных департаментов. 

Опубликовано

Словарь русского языка для забывших его
У меня давно чесались руки создать подобный словарик для тех, чьи мозги давно растворились в «жёлтой» прессе и вообще в «глобализованных» СМИ, методично, и, надо заметить, весьма успешно изживающих русский язык, слово за словом, из уст и даже умов наших сограждан

 

 

 

Жаргонизм                                       Происхождение                                              По-русски

адгезивный                                       adhesive (англ.)                                              клейкий
ай-ти                                       IT, Information Technologies (англ.)                          ИТ (информационные технологии)
аккаунт                                             account (англ.)                                               счёт (в банке),

                                                                                                                                 учётная запись (в ИТ-сфере)
аксессуары                                      accessoire (фр.)                                             принадлежности,

                                                                                                                                 сопутствующие товары
апдейт                                             update (англ.)                                                  обновление
ассистент                                        assistant (англ.)                                               помощник
аттач                                                attach (англ.)                                                   вложение
аутсорс, аутсорсинг                       outsource, outsourcing (англ.)                         подряд, субподряд
бан                                                  ban (англ.)                                                        блокировка, запрет
банить                                            ban (англ.)                                                        блокировать, запрещать
бартер                                            barter (англ.)                                                    обмен (товарами), товарообмен
бизнес                                            business (англ.)                                                дело, занятие
бизнес-вумен                                 business woman (англ.)                                    деловая женщина
бизнесмен                                      businessman (англ.)                                         деловой человек, предприниматель
бренд                                              brand (англ.)                                                    (торговая) марка
вау                                                   wow (англ.)                                                       ух ты
визуальный                                     visual (англ.)                                                    зрительный
волонтёр                                         voluntarius (лат.)                                              доброволец
девайс                                             device (англ.)                                                   устройство
дедлайн                                          deadline (англ.)                                                срок (например, сдачи проекта)
департамент                                  department (англ.)                                           отдел, отделение, управление
дефицит                                         deficit (лат.)                                                      нехватка
дилер                                              dealer (англ.)                                                   представитель, торговец
дисконт                                           discount (англ.)                                                скидка
дистрибьютор                                distributor (англ.)                                             распространитель
зааппрувить                                    approve (англ.)                                               одобрить, утвердить
зафрендить                                     friend (англ.)                                                   добавить в «друзья» (список в соцсети)
имидж                                              image (англ.)                                                   образ
ИМХО                                               IMHO, In My Humble Opinion (англ.)               по-моему, по моему (скромному)

                                                                                                                                 мнению
и-мэйл, «мыло»                              e-mail (англ.)                                                   эл. почта (электронная почта)
инвестиция                                     investio (лат.)                                                   вложение
инновация                                      innovatio (лат.)                                                 новшество
кастинг                                            casting (англ.)                                                  подбор (кандидатур)
кастомер                                         customer (англ.)                                               заказчик, клиент, покупатель,

                                                                                                                                 потребитель
клик                                                   click (англ.)                                                     щелчок
кликать                                             click (англ.)                                                     щёлкать
клининг                                             cleaning (англ.)                                               уборка
коммуникабельный                         communicatio (лат.) + able (англ.)                   общительный
консалтинг                                       consulting (англ.)                                             консультирование
консенсус                                         consensus (англ.)                                            согласие
контент                                             content (англ.)                                                 содержимое, содержание
коуч                                                    coach (англ.)                                                   тренер, инструктор, наставник,

                                                                                                                                    учитель, преподаватель,

                                                                                                                                    репетитор, консультант

коучинг                                              coaching (англ.)                                              тренировка, инструктирование,

                                                                                                                                  наставничество, обучение,

                                                                                                                                  преподавание, репетиторство,

                                                                                                                                  консультирование
кофе-брейк                                      coffee break (англ.)                                         перерыв на кофе
краш-тест                                        crash test (англ.)                                              аварийное испытание
креативный                                     creative (англ.)                                                 творческий, оригинальный
курсор                                              cursor (англ.)                                                    указатель
ланч, ленч                                       lunch (англ.)                                                     обед
латентный                                       latentis (лат.)                                                    скрытый
линк                                                  link (англ.)                                                        ссылка

лузер                                                 loser (англ.)                                                     неудачник
лэйбл                                                 label (англ.)                                                     бирка, марка
мануал                                              manual (англ.)                                                 руководство
масс-медиа                                      mass media (англ.)                                          СМИ (средства массовой

                                                                                                                                   информации)

менеджер                                         manager (англ.)                                               руководитель, управленец

менеджмент                                    management (англ.)                                          управление
ментальный                                    mental (англ.)                                                    мысленный, умственный
мерчендайзер                                 merchandiser (англ.)                                         товаровед
мерчендайзинг                                merchandising (англ.)                                       товароведение
мессэдж                                           message (англ.)                                                 сообщение
мониторинг                                      monitoring (англ.)                                              наблюдение, отслеживание
натуральный                                   natural (англ.)                                                    природный, естественный
ОК, окей                                           OK (англ.)                                                          ладно, хорошо, добро́, ясно

                                                                                                                                    (в значении "я услышал тебя")

пиар                                                 PR, Public Relations (англ.)                               связи с общественностью, реклама
плеер                                                player (англ.)                                                    проигрыватель
плиз                                                  please (англ.)                                                    пожалуйста
попкорн                                            pop corn (англ.)                                                 воздушная кукуруза
постер                                              poster (англ.)                                                     плакат, афиша
постить                                            post (англ.)                                                        добавлять, публиковать,

                                                                                                                                 размещать (запись в блоге, соцсети)

пофиксить                                        fix (англ.)                                                           исправить
прайс, прайс-лист                           price, price list (англ.)                                        прейскурант
презент                                            present (англ.)                                                   подарок
презентация                                    presentation (англ.)                                           представление, демонстрация
преференция                                  praeferentia (лат.)                                              преимущество (льгота),

                                                                                                                                    предпочтение

приквел                                            prequel (англ.)                                                   предыстория
провайдер                                        provider (англ.)                                                  поставщик
промо, промоушн                            promotion (англ.)                                               продвижение
реал                                                  real (англ.)                                                         действительность
рейтинг                                             rating (англ.)                                                      класс, разряд, ранг, положение,

                                                                                                                                      показатель, уровень
рекрутинг                                          recruiting (англ.)                                                 наём, набор (персонала)

ремейк, римейк                                 remake (англ.)                                                    переделка
репорт                                                report (англ.)                                                      отчёт, рапорт
ресепшн                                             reception (англ.)                                                 приёмная, регистратура
респект                                               respect (англ.)                                                    уважение
рефери                                               referee (англ.)                                                    судья
саундтрек                                           soundtrack (англ.)                                              звуковая дорожка,

                                                                                                                                       музыка к фильму
секонд хэнд                                        second hand (англ.)                                            комиссионный (магазин)
секьюрити                                          security (англ.)                                                    охрана (охранник)
сервис                                                 service (англ.)                                                    обслуживание, служба
сиквел                                                  sequel (англ.)                                                    продолжение
сити-менеджер                                    city manager (англ.)                                           градоначальник
слоган                                                   slogan (англ.)                                                    лозунг
сорри                                                    sorry (англ.)                                                       прошу прощения
спич                                                      speech (англ.)                                                   (торжественная) речь
спонж, спонжик                                    sponge (англ.)                                                    губка
стикер                                                  sticker (англ.)                                                      наклейка
супервайзер                                         supervisor (англ.)                                               контролёр
сэйл, сэйлс                                           sale, sales (англ.)                                               распродажа, продажа
тинейджер                                            teenager (англ.)                                                  подросток
толерантность                                    tolerance (англ.)                                                   терпимость

топ-менеджмент                                 top management (англ.)                                        высшее руководство
трабл                                                   trouble (англ.)                                                       неприятность, проблема
тренд                                                   trend (англ.)                                                         тенденция
тренинг                                                training (англ.)                                                      тренировка
уикенд                                                  weekend (англ.)                                                    выходные
упс                                                        oops (англ.)                                                          ой

флаер                                                   flyer (англ.)                                                           листовка
фрилансер                                           freelancer (англ.)                                                  вольнонаёмный
хэд-хантер                                            head hunter (англ.)                                              кадровик

                                                                                                                                         (специалист по поиску кадров)
хэндмэйдер                                         handmader (англ.)                                                рукодельница
шузы                                                    shoes (англ.)                                                        ботинки, обувь
эйч-ар                                                  HR (human resources) (англ.)                              кадровик

                                                                                                                                          (специалист по кадрам)
эксклюзивный                                      exclusive (англ.)                                                   исключительный
электорат                                            elector (лат.)                                                         избиратели
эмбарго                                                embargo (исп.)                                                     блокада
юзер                                                      user (англ.)                                                         пользователь

 

 

Скопипащено                                         copy'n'paste (англ.)                                          скопировано и вставлено из сети)))

Опубликовано

Общение на форумах накладывает еще и свой отпечаток, в соответствующей среде возникают уже профильные жаргонизмы)

Опубликовано

На мой взгляд, тенденция к такому обозначению структурных подразделений, в постсоветском обществе возникла под влиянием Запада. Ведь на английский, что отдел, что департамент переводится одинаково, но департамент априори звучит солиднее. С другой стороны, подразделение которое курирует либо же управляет работой других структурных подразделений, опять же на мой взгляд, несколько не логично называть отделом. Тот же департамент или же служба звучит гораздо логичнее.

Я тоже так считаю

Опубликовано

«Наш эйчар — это какой-то кошмар: сегодня опять весь день описывал функционал своего отдела».

(Из словарика успешного менеджера)

У нас такой начальник ИТ, по сути минимизировал обязанности своих подчиненных, всю более менее трудозатратную работу перевел на подрядные организации. При этом умудрился таким образом изложить свои обязанности на нескольких листках А4, что технический директор сказал, что лучше его уволить и на выполнение этих задач нанять 10 человек которые не будут иметь ему мозг))))))))))

Опубликовано

 

А еще меня безмерно радуют молодые управленцы, овладевшие бизнес - терминологией и вставляющие ее везде и всюду)))))))

Иногда появляется ощущение, что человек, говоря по русски, общается на английском))))

От внешних встреч, кейсов, эйчаров, маржей и битуби - кружИтся голова))))))))

 

 

Интересно как нас воспринимали в 90-ые? ну в начале 2000-х вернее, мы же тогда тоже были молодыми управленцами

Кстати, в нашей отрасли еще не было профильного образования и мы все, как говорится, на собственной шкуре прочувствовали. Без лишней терминологии

Кстати у нас уже тогда был департамент продаж и департмент авиаперевозок

Опубликовано

Интересно как нас воспринимали в 90-ые? ну в начале 2000-х вернее, мы же тогда тоже были молодыми управленцами

Кстати, в нашей отрасли еще не было профильного образования и мы все, как говорится, на собственной шкуре прочувствовали. Без лишней терминологии

Кстати у нас уже тогда был департамент продаж и департмент авиаперевозок

Именно про это я и писал выше, отсутствие профильного образование при формировании или управлении структурным подразделением/ми оставило кучу шишек на моей голове.

Опубликовано

Именно про это я и писал выше, отсутствие профильного образование при формировании или управлении структурным подразделением/ми оставило кучу шишек на моей голове.

Ну шишки не заменят никакие учебники. Образование- базис. Его, безусловно, нужно иметь. Но одного его не достаточно. При социальной реализации основным критерием оценки является опыт и приобретенные достижения

Опубликовано

Ну шишки не заменят никакие учебники. Образование- базис. Его, безусловно, нужно иметь. Но одного его не достаточно. При социальной реализации основным критерием оценки является опыт и приобретенные достижения

Ну хз... Хоть иди и заканчивай какую то академию по управлению персоналом) Надо руководству закинуть такую идею)

Опубликовано

Интересно как нас воспринимали в 90-ые? ну в начале 2000-х вернее, мы же тогда тоже были молодыми управленцами

Кстати, в нашей отрасли еще не было профильного образования и мы все, как говорится, на собственной шкуре прочувствовали. Без лишней терминологии

Кстати у нас уже тогда был департамент продаж и департмент авиаперевозок

У нас это отделами тогда называлось))))

Отдел маркетинга и отдел бронирования)

А! Наши турки таки говорили department, да))

 

В 95-98))

И да, все познавалось на своей шкуре. Отрасль формировалась только)))))

Первые чартеры вставали на крыло)))))))

Именно про это я и писал выше, отсутствие профильного образование при формировании или управлении структурным подразделением/ми оставило кучу шишек на моей голове.

Помню, был момент в моей жизни, когда мы структуру будущей компании с финдиректором на двух листках формата А4 рисовали))) Она - свою финансовую структуру, а я - свою - туристическую))

Потом листики сложили и представили владельцу))))))

А потом эти два листика стали реальностью в офисе..

Опубликовано

Да у нас до фига в бизнес структурах западных терминов))

Уже, ИМХО, к этому все привыкли))

Лично меня всегда радовал менеджер))))))

Помню, в далекие 90 у нас, сопливых девчонок из отдела рекламы, в визитках стояло "менеджер отдела рекламы".

Наш турецкий владелец веселился по этому поводу)

Менеджер, говорил он, в этой компании один. Это я))

 

Меня веселят большеглазые девочки в частных поликлиниках  и их важное: "пройдите на ресепшн!"

Сразу вспоминается Утесов и его: "Какой я тебе извозчик? Я не извозчик! Я водитель кобылы!" )))

 

Помню, был момент в моей жизни, когда мы структуру будущей компании с финдиректором на двух листках формата А4 рисовали))) Она - свою финансовую структуру, а я - свою - туристическую))

Потом листики сложили и представили владельцу))))))

А потом эти два листика стали реальностью в офисе..

Вот такие вот инновационные технологии были, да?)))

Общение на форумах накладывает еще и свой отпечаток, в соответствующей среде возникают уже профильные жаргонизмы)

пора свой справочник создавать, и начинать его со слова "проекции" ))) Это будет бестселлер)))

Опубликовано

У нас это отделами тогда называлось))))

Отдел маркетинга и отдел бронирования)

А! Наши турки таки говорили department, да))

 

В 95-98))

И да, все познавалось на своей шкуре. Отрасль формировалась только)))))

Первые чартеры вставали на крыло)))))))

 

Ну в 96-ом, когда я работать пошла, тоже, а вот потом когда я в Tez ушла, там мы все переиграли годика через 2.

Ностальгия такая))) Недавно совсем старым составом встречались (первым), Встретились в 7 вечера, разошлись часов в 5-6 утра, у меня до сих пор челюсть от смеха сводит)))) Я обожаю это время, когда сил было столько, что мы на дискотеку после работы уезжали вечером и утром с кефирчиком на работу приходили)))

 

Отрасль...да))) Грабли-грабли.....

Или не вставали на крыло в связи с неоплатой, как в Дип-туре, помнится

А первые рейсы в Египет...ты помнишь вообще? Селить было некуда. Лилилэнд и Сувенир в Хургаде)))

 

Вот такие вот инновационные технологии были, да?)))

 

Я и сейчас должностные инструкции корректирую перед сезоном

Основные технологие в голове, как ни крути. Уж или есть, или нет.

И бизнес-план я всегда составляла по направлениям вручную, в Икселе, формулы забивала, с учетом корреляции, несколько вариантов прибыли, риски по непродаже

И так по каждой дате вылета на сезон с учетом анализа предыдущих сезонов. В итоге получаем 3 варианта прибыли. За основу берем среднее значение, на которое ориентируемся. И мне сам процесс нравится.

По рентабельности каждого офиса- точно также, учитывая все показатели (аренда, фзп, амортизация оборудования и т.д)

Опубликовано

Ну в 96-ом, когда я работать пошла, тоже, а вот потом когда я в Tez ушла, там мы все переиграли годика через 2.

Ностальгия такая))) Недавно совсем старым составом встречались (первым), Встретились в 7 вечера, разошлись часов в 5-6 утра, у меня до сих пор челюсть от смеха сводит)))) Я обожаю это время, когда сил было столько, что мы на дискотеку после работы уезжали вечером и утром с кефирчиком на работу приходили)))

 

Отрасль...да))) Грабли-грабли.....

Или не вставали на крыло в связи с неоплатой, как в Дип-туре, помнится

А первые рейсы в Египет...ты помнишь вообще? Селить было некуда. Лилилэнд и Сувенир в Хургаде)))

Мы как раз на Дипе блоками сидели, когда он накрылся медным тазом..

Весело было. Разборки с красами и вывозы до сих пор по носам снятся..)))

 

А вот Египет у меня уже позже появился)))

Я помню, в 2000 я туда в рекламник попала, думала, что более мерзкой страны и придумать нельзя, а потом, всего то через пяток лет - очень даже))))

 

Чартерная туса собиралась в Яме, на Лубянке..

Тоже весело было))) Бобков собирал всех))

Эх.. Классно было)

Опубликовано

Мы как раз на Дипе блоками сидели, когда он накрылся медным тазом..

Весело было. Разборки с красами и вывозы до сих пор по носам снятся..)))

 

А вот Египет у меня уже позже появился)))

Я помню, в 2000 я туда в рекламник попала, думала, что более мерзкой страны и придумать нельзя, а потом, всего то через пяток лет - очень даже))))

 

Чартерная туса собиралась в Яме, на Лубянке..

Тоже весело было))) Бобков собирал всех))

Эх.. Классно было)

Сесть к Имранке на блоки- это опрометчиво. Он сейчас в Пегасе вместе Парфеновой (адская парочка) Только там AJT еще было. Знаешь Бесо? Классный мужик)) У меня до сих пор пачка бланков печатных от AJT валяется

В те времена люди дома себе строили, понимаешь....а я честная, у меня вместо дома пачка пустых бланков лежит....мля! Тогда ж никаких списков, никакого он-лайна, ничерта не было, в АП к Нивмеру приехала, он в бизнес тебя впихнул и лети себе))

 

У меня тоже ассоциации именно такие от Египта. Помню я свой первый рекламник, 150 человек и не расселение в Лилилэнде, в итоге нам троим (Рита,Вова и я) номер дали)) сингл, с одной кроватью)))

А Бобков до сих пор там? Так это значит и Луза была (Светка) и Наташка?

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
×
  • Создать...