Дмитрий Гордеев Опубликовано 5 августа, 2020 Автор Опубликовано 5 августа, 2020 Человек в высказывании Флп. 37 - это Исус Христос. Поэтому Такой Человек не может пасть. 12 минут назад, ashara сказал: "Если человек хочет делать угодное Богу, то узнает, от кого это учение: от Бога или от Меня Самого" Иоан 7-17 о чем нам это говорит? что учения то разные. О каких разных учениях вы говорите?
ashara Опубликовано 5 августа, 2020 Опубликовано 5 августа, 2020 2 минуты назад, Дмитрий Гордеев сказал: Человек в высказывании Флп. 37 - это Исус Христос. Евангелие от Филиппа. это несерьезное произведение. 7 минут назад, Дмитрий Гордеев сказал: О каких разных учениях вы говорите? я вам тут всю библию комментировать не намерен. подобных моментов в библии вагон. читать только нужно уметь.
Дмитрий Гордеев Опубликовано 5 августа, 2020 Автор Опубликовано 5 августа, 2020 Тот, кто обладает знанием Истины, имеет способность отличить истинный текст от неистинного текста. Но если некто, считающий себя знающим Истину, будет отрицать истинность истинного текста, то из этого следует закономерный вывод, что он не обладает знанием Истины. Я же утверждаю, что Евангелие от Филиппа - это истинный текст. -------- "Исус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня; кто хочет творить Волю Его, тот узнает о Сем Учении, от Бога ли Оно, или Я Сам от Себя говорю". В этом высказывании речь идет об одном Учении. А вы что имели ввиду, сказав: 38 минут назад, ashara сказал: "Если человек хочет делать угодное Богу, то узнает, от кого это учение: от Бога или от Меня Самого" Иоан 7-17 о чем нам это говорит? что учения то разные.
ashara Опубликовано 5 августа, 2020 Опубликовано 5 августа, 2020 1 минуту назад, Дмитрий Гордеев сказал: Я же утверждаю, что Евангелие от Филиппа - это истинный текст. очень смешной и детский. 3 минуты назад, Дмитрий Гордеев сказал: "Исус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня; кто хочет творить Волю Его, тот узнает о Сем Учении, от Бога ли Оно, или Я Сам от Себя говорю". предпочитаю греческий который оригинал или на худой конец церковно словенский. "или Я Сам от Себя говорю" как по вашему будет по нашему? от меня. я говорю сам от себя.
чачуй Опубликовано 5 августа, 2020 Опубликовано 5 августа, 2020 4 часа назад, Дмитрий Гордеев сказал: Мы с вами не знакомы некий Шнапс. Поэтому ваше обращение ко мне "на ты" есть проявление невежественности и безнравственности с вашей стороны Возник вопрос по поводу обращения ты-Вы.Я понимаю Ваше отношение к этикету(я про вежливое обращение на Вы).Поясните мне Вашу позицию как верующего человека почему в религии обращение к Богу всегда на ты?Для примера можно рассмотреть молитву "Отче наш".Буду благодарен за развёрнутый ответ.
Дмитрий Гордеев Опубликовано 5 августа, 2020 Автор Опубликовано 5 августа, 2020 9 минут назад, ashara сказал: очень смешной и детский с точки зрения того, кто не понимает о чем идет речь или недостаточно хорошо изучил его. Ну так о каких разных учениях вы говорили в отношении высказывания Ин. 7, 16-17?
чачуй Опубликовано 5 августа, 2020 Опубликовано 5 августа, 2020 12 часов назад, ashara сказал: Иисус богочеловек. Бог пасть не может по определению То есть Бог-отец с дьяволом делали испытание богочеловека с заведомо известным результатом?Это абсурдные действия.Сам факт такой проверки(испытания) косвенно указывает на не идеальность богочеловека и то что как и Бог-отец так и дьявол владели некой информацией о не идеальности богочеловека.
Дмитрий Гордеев Опубликовано 5 августа, 2020 Автор Опубликовано 5 августа, 2020 19 минут назад, чачуй сказал: ...Почему в религии обращение к Богу всегда на ты?Для примера можно рассмотреть молитву "Отче наш".Буду благодарен за развёрнутый ответ. Вы задали интересный вопрос, над которым я раньше не задумывался. Первое объяснение, которое мне попалось в поисковой системе, было таким. "...Церковно-славянский язык отличается грамматической близостью к греческому языку Нового Завета. В нём, как и в библейских языках, не существует обращения 2-го лица к одной персоне во множественном числе. И к Богу, и к царю, и к рабу на иврите, греческом и церковно-славянском обращаются на "ты".https://zen.yandex.ru/media/sekty_by/pochemu-k-bogu-obrascaiutsia-na-ty-a-k-sviascenniku--na-vy-5ecad35e91e212659e3012ed 26 минут назад, чачуй сказал: То есть Бог-отец с дьяволом делали испытание богочеловека с заведомо известным результатом?Это абсурдные действия.Сам факт такой проверки(испытания) косвенно указывает на не идеальность богочеловека и то что как и Бог-отец так и дьявол владели некой информацией о не идеальности богочеловека. Речь может идти о том, что перед тем, как получить Царство от Своего Отца, Он должен пройти некоторые испытания. 1
ashara Опубликовано 6 августа, 2020 Опубликовано 6 августа, 2020 13 часов назад, Дмитрий Гордеев сказал: с точки зрения того, кто не понимает о чем идет речь или недостаточно хорошо изучил его. Там Иисус простой человек. а посему по мнению церкви труд несерьезный. 13 часов назад, Дмитрий Гордеев сказал: Ну так о каких разных учениях вы говорили в отношении высказывания Ин. 7, 16-17? в реальности путь Иисуса отличается от пути бога. имеется в виду сама дорога а не направление. аскетизм по изучайте, там все есть( между строк) 13 часов назад, чачуй сказал: То есть Бог-отец с дьяволом делали испытание богочеловека с заведомо известным результатом?Это абсурдные действия.Сам факт такой проверки(испытания) косвенно указывает на не идеальность богочеловека и то что как и Бог-отец так и дьявол владели некой информацией о не идеальности богочеловека. богочеловек искал новый путь. ну и нашел. это ж аллегория и это нужно понимать.
clouds Опубликовано 6 августа, 2020 Опубликовано 6 августа, 2020 Что-то не нахожу сообщения, которое дерьмо Шнапса называется, что пришло мне на почту. И слава Богу.
Дмитрий Гордеев Опубликовано 6 августа, 2020 Автор Опубликовано 6 августа, 2020 31 минуту назад, ashara сказал: Там Иисус простой человек. а посему по мнению церкви труд несерьезный. В высказывании Флп. 37 речь идёт не о простом человеке. Это видно из смысла этого высказывания. Кроме этого в Евангелии от Филиппа есть и другие высказывания о Человеке, и они тоже не о простом человеке. Он именуется также Живым Человеком, Совершенным Человеком и Истинным Человеком. Также и апостол Павел говорит не о простом человеке. 20 "Но вы не так познали Христа; 21 потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, – так как Истина в Исусе, – 22 отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях, 23 а обновиться Духом ума вашего 24 и облечься в Нового Человека, созданного по Богу, в Справедливости и Святости Истины. 25 Посему, отвергнув ложь, говорите Истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу". (Послание к эфесянам. Глава 4.) 14 "Ибо Он есть Мир Наш, соделавший из Обоих Одно и разрушивший стоявшую посреди преграду, 15 упразднив вражду Плотию Своею, а Закон Заповедей Учением, дабы из Двух создать в Себе Самом Одного Нового Человека, устрояя Мир, 16 и в Одном Теле примирить Обоих с Богом посредством Креста, убив вражду на нем". (Посл. эфес. Глава 2.) По смыслу высказывания Флп. 101 можно понять, что Новый Человек и Живой Человек - это один и Тот Же Человек. "Вода Живая - это Тело. Следует, чтобы Мы Облеклись Человеком Живым. Поэтому, если некто идет (и) опускается в Воду, он обнажается ( от заблуждения и незнания) дабы облечься Им (в знании)". (Евангелие от Филиппа, Флп. 101. Ср. Ин. 4, 10-15, Флп. 59, Ин. 3, 5. ) 14 часов назад, Дмитрий Гордеев сказал: Тот, кто обладает знанием Истины, имеет способность отличить истинный текст от неистинного текста. Но если некто, считающий себя знающим Истину, будет отрицать истинность истинного текста, то из этого следует закономерный вывод, что он не обладает знанием Истины. Я же утверждаю, что Евангелие от Филиппа - это истинный текст. 32 минуты назад, ashara сказал: в реальности путь Иисуса отличается от пути бога. имеется в виду сама дорога а не направление. аскетизм по изучайте, там все есть( между строк) богочеловек искал новый путь. ну и нашел. это ж аллегория и это нужно понимать. Отсюда ваше утверждение, что учения разные, так? 14 часов назад, ashara сказал: "Если человек хочет делать угодное Богу, то узнает, от кого это учение: от Бога или от Меня Самого" Иоан 7-17 о чем нам это говорит? что учения то разные". ------------- Вы говорите о двух разных учениях?
ashara Опубликовано 6 августа, 2020 Опубликовано 6 августа, 2020 2 часа назад, Дмитрий Гордеев сказал: В высказывании Флп. 37 речь идёт не о простом человеке. Это видно из смысла этого высказывания. "107. И следует, чтобы мы стали людьми Духа, пока ещё не вышли из мира сего (т.е. не развоплотились). Тот, кто получил всё в этом мире, будучи его господином, — тот не сможет стать господином в мире том. Именно Иисус познал весь Путь до его конца. Но, тем не менее, Он пришёл в мир сей как простой человек" что тут еще сказать.......вы книжку с которой носитесь, постарайтесь изучить, а потом проповедуйте ее. 2 часа назад, Дмитрий Гордеев сказал: Вы говорите о двух разных учениях? это не я говорю, это в библии написано.
Дмитрий Гордеев Опубликовано 6 августа, 2020 Автор Опубликовано 6 августа, 2020 1 час назад, ashara сказал: "107. И следует, чтобы мы стали людьми Духа, пока ещё не вышли из мира сего (т.е. не развоплотились). Тот, кто получил всё в этом мире, будучи его господином, — тот не сможет стать господином в мире том. Именно Иисус познал весь Путь до его конца. Но, тем не менее, Он пришёл в мир сей как простой человек". Это неправильный перевод и не правильно переданный смысл высказывания. Правильный перевод является таким: "[И следует], чтобы стали мы [людьми духовными], пока мы не вышли [из мира]. Тот, кто получил все, [не будучи господином] в этих местах, не сможет быть [господином) в том месте. Только Исус знает конец этого. Но он [пойдет в] середину, как несовершенный". (Флп. 107. Ср. Флп. 63.) Речь идет о том, что тот, кто не приобретет знание Истины, не сможет спастись. 1 час назад, ashara сказал: что тут еще сказать.......вы книжку с которой носитесь, постарайтесь изучить, а потом проповедуйте ее. это не я говорю, это в библии написано. Вы Ashara, ведете себя как недобросовестный спорщик. Зачем вы изменили перевод и вставили в высказывание словосочетание "простой человек"? Вы готовы солгать ради спора? Сперва вам нужно научиться честности и порядочности, и тогда можно будет говорить о философии, религии и Боге. 4 часа назад, Дмитрий Гордеев сказал: Вы говорите о двух разных учениях? Ashara: это не я говорю, это в библии написано. --------------- В Евангелии от Иоанна, Ин. 7, 17-18 Исус говорит об Одном Учении. "Исус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня; кто хочет творить Волю Его, тот узнает о Сем Учении, от Бога ли Оно, или Я Сам от Себя говорю". Он говорит, что учение, которое Он распространяет - это учение Его Отца. Два разных учения в этом высказывании - это ваши домыслы. С точки зрения философии два разных учения - это две разных вещи, а именно: истинное учение и ложное учение. (См. Платон, "Государство", Книга 5, 476.) В рассматриваемом высказывании не идет речь о двух учениях. Разве что второе, ложное учение, - это то, которым руководствуетесь вы.
Anime_loli Опубликовано 6 августа, 2020 Опубликовано 6 августа, 2020 44 минуты назад, Дмитрий Гордеев сказал: И следует], чтобы стали мы [людьми духовными], пока мы не вышли [из мира]. Тот, кто получил все, [не будучи господином] в этих местах, не сможет быть [господином) в том месте. Только Исус знает конец этого. Но он [пойдет в] середину, как несовершенный". (Флп. 107. Ср. Флп. 63.) 44 минуты назад, Дмитрий Гордеев сказал: 107. И следует, чтобы мы стали людьми Духа, пока ещё не вышли из мира сего (т.е. не развоплотились). Тот, кто получил всё в этом мире, будучи его господином, — тот не сможет стать господином в мире том. Именно Иисус познал весь Путь до его конца. Но, тем не менее, Он пришёл в мир сей как простой человек". Я энглиш версию нашел, я думал христианское комьюнити довольно развитое и оригинал текстов легко можно найти. Но нет.. А смысл вообще везде разный. вот яндекс перевод 2 энглиш текстов: 113. [Это уместно ], что мы созданы, чтобы стать [совершенными лица], прежде чем мы выйдем [ из мира ] . (МФ 5: 48) Тот, кто получил все [ без будучи сделанным хозяином] этих мест, будет [ не в состоянии овладеть ] это место; но скорее он [пойдет ] вперед к переходу, как несовершенный. Только Йешуа знает судьбу этого человека.¹ (1 то есть, никто другой не может судить о несовершенстве, МФ 25: 31-46, Ин 8: 7; рН 10, 112; подстрочный) Это идеальный [...] что мы [...] становиться [...] прежде чем мы уйдем [...]. Тот, кто получает все [...] сюда [...] уметь [...] это место, но будет [...] середина как несовершенная. Только Иисус знает конец этого человека.
ashara Опубликовано 6 августа, 2020 Опубликовано 6 августа, 2020 1 минуту назад, Дмитрий Гордеев сказал: Это неправильный перевод и не правильно переданный смысл высказывания. Правильный перевод является таким: "[И следует], чтобы стали мы [людьми духовными], пока мы не вышли [из мира]. Тот, кто получил все, [не будучи господином] в этих местах, не сможет быть [господином) в том месте. Только Исус знает конец этого. Но он [пойдет в] середину, как несовершенный". (Флп. 107. Ср. Флп. 63.) Речь идет о том, что тот, кто не приобретет знание Истины, не сможет спастись. начнем с того, что я греческий знаю, на греческом это 113 шлок. в данном переводе конец в середине но смысл меняется не сильно. ваш перевод переводил робот, с легкой стилистикой. интересующая нас фраза в оригинале звучит " только Иешуа знает свою судьбу". что говорит о многом м перевести можно по разному. 46 минут назад, Дмитрий Гордеев сказал: Вы Ashara, ведете себя как недобросовестный спорщик. Зачем вы изменили перевод и вставили в высказывание словосочетание "простой человек"? Вы готовы солгать ради спора? Сперва вам нужно научиться честности и порядочности, и тогда можно будет говорить о философии, религии и Боге. https://proza.ru/2009/12/30/604 я вообще никогда не вру. в детстве не научили. вы там бревно из глаза достаньте, а то что больно много вам кажется, а когда кажется крестится нужно, а от этого еще больше кажется. 54 минуты назад, Дмитрий Гордеев сказал: 4 часа назад, Дмитрий Гордеев сказал: Вы говорите о двух разных учениях? Ashara: это не я говорю, это в библии написано. --------------- В Евангелии от Иоанна, Ин. 7, 17-18 Исус говорит об Одном Учении. "Исус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня; кто хочет творить Волю Его, тот узнает о Сем Учении, от Бога ли Оно, или Я Сам от Себя говорю". Он говорит, что учение, которое Он распространяет - это учение Его Отца. Два разных учения в этом высказывании - это ваши домыслы. С точки зрения философии два разных учения - это две разных вещи, а именно: истинное учение и ложное учение. (См. Платон, "Государство", Книга 5, 476.) В рассматриваемом высказывании не идет речь о двух учениях. Разве что второе, ложное учение, - это то, которым руководствуетесь вы. еще раз. от Бога или от Меня Самого если бы там стояла "И" то это было бы именно так. но там " ИЛИ" тоесть предоставлен выбор и это не опечатка. ваша задача не выучить библию, а понять персонажей. как они жили как и о чем думали.
Дмитрий Гордеев Опубликовано 6 августа, 2020 Автор Опубликовано 6 августа, 2020 7 часов назад, ashara сказал: Там Иисус простой человек. а посему по мнению церкви труд несерьезный. ashara, не рассказывайте сказки, вы 6 часов назад говорили о простом человеке, а затем, по-видимому, набрали в поисковой системе: Евангелие от Филиппа, простой человек, и выдали результат сюда. В интернете можно найти много всего разного, но это не значит, что ваша "находка" говорит о чем-то серьезном. В правильном переводе нет словосочетания "простой человек" об Исусе в этом высказывании. И что же? Где мы видим какие-то извинения от ashara? Напротив, он по прежнему считает себя правым. О какой добросовестности можно говорить после этого в отношении такого оппонента по дискуссии? Переводы я беру со специализированных сайтов, посвященных данной тематике. Они сделаны людьми, которые изучали эти тексты в течении долгого времени. Смысл высказывания я объяснил в краткой форме. Могу дать более полное объяснение, если интересно. "[И следует], чтобы стали мы [людьми духовными], пока мы не вышли [из мира]. Тот, кто получил все, [не будучи господином] в этих местах, не сможет быть [господином) в том месте. Только Исус знает конец этого. Но он [пойдет в] середину, как несовершенный". (Флп. 107. Ср. Флп. 63.) Речь идет о том, что тот, кто не приобретет знание Истины, не сможет спастись. 33 минуты назад, ashara сказал: от Бога или от Меня Самого если бы там стояла "И" то это было бы именно так. но там " ИЛИ" тоесть предоставлен выбор и это не опечатка. "Исус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня; кто хочет творить Волю Его, тот узнает о Сем Учении, от Бога ли Оно, или Я Сам от Себя говорю". В этом высказывании не предлагается выбора. Речь идет об Одном Учении. Вы неправильно понимаете это высказывание. В этом причина вашей ошибки.
Anime_loli Опубликовано 6 августа, 2020 Опубликовано 6 августа, 2020 17 минут назад, Дмитрий Гордеев сказал: Переводы я беру со специализированных сайтов, посвященных данной тематике. Они сделаны людьми, которые изучали эти тексты в течении долгого времени. Пруфы? Кто переводчик? На энглеши — другой смысл. Или сылку на оригинал — я через переводчик праганю.
ashara Опубликовано 6 августа, 2020 Опубликовано 6 августа, 2020 4 минуты назад, Дмитрий Гордеев сказал: ashara, не рассказывайте сказки, вы 6 часов назад говорили о простом человеке, а затем, по-видимому, набрали в поисковой системе: Евангелие от Филиппа, простой человек, и выдали результат сюда. В интернете можно найти много всего разного, но это не значит, что ваша "находка" говорит о чем-то серьезном. я вам сразу сказал произведение несерьезное. и перевод который я вам дал, по смыслу текста более логичен . и лишь подтверждает то что написано в шлоках 20- 21. 14 минут назад, Дмитрий Гордеев сказал: В правильном переводе нет словосочетания "простой человек" об Исусе в этом высказывании. и кто вам сказал, что у вас правильный? у вас там целые фразы местами перепутаны. однако слово "несовершенный" присутствует. 19 минут назад, Дмитрий Гордеев сказал: Напротив, он по прежнему считает себя правым. я в отличии от вас хоть языки знаю. и понимаю, что стилистика перевода вещь интересная. вы хотя бы в курсе, что у греческого варианта 143 шлока. 26 минут назад, Дмитрий Гордеев сказал: "[И следует], чтобы стали мы [людьми духовными], пока мы не вышли [из мира]. Тот, кто получил все, [не будучи господином] в этих местах, не сможет быть [господином) в том месте. Только Исус знает конец этого. Но он [пойдет в] середину, как несовершенный". (Флп. 107. Ср. Флп. 63.) ........... что мы были созданы...............до того как вышли...........тот кто взял все...........из этих мест...........этим местом, а скорее ..........вперед к посредственности как несовершенный . только Иешуа знает свою судьбу это дословный перевод данного текста с греческого. и нижняя строчка вполне переводит так как я вам написал., что Иисус рожден несовершенным. имейте в виду, что дословный перевод никогда не передает смысла сказанного. и я точно могу это утверждать так как знаю 8
Дмитрий Гордеев Опубликовано 6 августа, 2020 Автор Опубликовано 6 августа, 2020 Ссылки:http://apokrif.fullweb.ru/nag_hammadi/ev-phil.shtmlhttp://xpectoc.com/biblioteka-tekstov/perevody/biblioteka-nag-hammadi/2-kodeks/evangelie-ot-filippa/http://xpectoc.com/biblioteka-tekstov/perevody/biblioteka-nag-hammadi/2-kodeks/evangelie-ot-filippa-d.-alekseev/ ashara, я изучаю этот текст несколько лет, и поэтому хорошо понимаю смысл высказывания Флп. 107. 1 час назад, ashara сказал: кто вам сказал, что у вас правильный? Это высказывание надо рассматривать прежде всего в контексте высказывания Флп. 63, а также в контексте других высказываний Евангелия от Филиппа. 53 минуты назад, ashara сказал: ........... что мы были созданы...............до того как вышли...........тот кто взял все...........из этих мест...........этим местом, а скорее ..........вперед к посредственности как несовершенный . только Иешуа знает свою судьбу это дословный перевод данного текста с греческого. и нижняя строчка вполне переводит так как я вам написал., что Иисус рожден несовершенным. имейте в виду, что дословный перевод никогда не передает смысла сказанного. и я точно могу это утверждать так как знаю 8 Еще один вариант перевода (Д. Алексеев). чтобы мы стали [...], пока не пойдем [...] Тот, кто примет все [...] в этих местах, сможет [...] то место, но он [...] середине, как несовершенный. Только Иисус знает конец этого. Перевод этого высказывания становится ясен в контексте высказывания Флп. 63 и других высказываний. В этом высказывании нет строчки: Исус рожден несовершенным. Это ваши домыслы, свидетельствующие о вашей недобросовестности. Я уже говорил о смысле этого высказывания. 53 минуты назад, ashara сказал: я вам сразу сказал произведение несерьезное. Значит вы не обладаете знанием Истины, ashara, раз не можете отличить истинный текст от неистинного текста. Докажите ваше утверждение, иначе это просто ничего не значащее мнение. 54 минуты назад, ashara сказал: и перевод который я вам дал, по смыслу текста более логичен . Перевод, который вы дали о "простом человеке" неправилен во всей последней третьей части. Здесь вы проявляете себя как недобросовестный спорщик, поскольку выбираете заведомо ошибочный вариант перевода как раз в той строчке, с помощью которой хотите показать неистинность Евангелия. Поэтому снова появляется вопрос о вашей честности и порядочности. 1 час назад, ashara сказал: однако слово "несовершенный" присутствует А что вам дает слово несовершенный?
Anime_loli Опубликовано 6 августа, 2020 Опубликовано 6 августа, 2020 16 минут назад, Дмитрий Гордеев сказал: http://apokrif.fullweb.ru/nag_hammadi/ev-phil.shtmlhttp://xpectoc.com/biblioteka-tekstov/perevody/biblioteka-nag-hammadi/2-kodeks/evangelie-ot-filippa/ Автора нет. Авторитета — нет. 16 минут назад, Дмитрий Гордеев сказал: Еще один вариант перевода (Д. Алексеев). чтобы мы стали [...], пока не пойдем [...] Тот, кто примет все [...] в этих местах, сможет [...] то место, но он [...] середине, как несовершенный. Только Иисус знает конец этого. Еще новый автор с новым смыслом. Мне лень искать, но почему перевод Д. Алексеева более значим, чем анатолий обросов? https://proza.ru/2009/12/30/604 23 минуты назад, Дмитрий Гордеев сказал: Значит вы не обладаете знанием Истины, ashara, раз не можете отличить истинный текст от неистинного текста. Докажите ваше утверждение, иначе это просто ничего не значащее мнение. 22 часа назад, Дмитрий Гордеев сказал: Я же утверждаю, что Евангелие от Филиппа - это истинный текст. Ваши аргументы заканчиваются «я утверждаю...» (¯ . ¯٥)
Дмитрий Гордеев Опубликовано 6 августа, 2020 Автор Опубликовано 6 августа, 2020 30 минут назад, Anime_loli сказал: Мне лень искать, но почему перевод Д. Алексеева более значим, чем анатолий обросов? https://proza.ru/2009/12/30/604 Я честно говоря даже не стал смотреть на текст А. Обросова и его комментарии к высказываниям, т.к. мне хватило одного объяснения высказывания Флп. 107. В этом смысле Д. Алексеев - достаточно авторитетный исследователь раннехристианских текстов из библиотеки Наг Хаммади. Что касается моего утверждения об истинности рассматриваемого текста. Я много работал с этим текстом в течении нескольких лет, и поэтому сделал такое утверждение.
чачуй Опубликовано 6 августа, 2020 Опубликовано 6 августа, 2020 23 часа назад, Дмитрий Гордеев сказал: "Исус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня; кто хочет творить Волю Его, тот узнает о Сем Учении, от Бога ли Оно, или Я Сам от Себя говорю". Не отдавая предпочтению кому либо в "споре" проанализирую цитату.Первое что надо изменить в цитате-убрать моменты конфликтующие с логикой,если применять логику для анализа.Первая же фраза Иисуса противоречит логике."Моё учение-не моё".Возникает вопрос-"Если учение не твоё,почему ты называешь его твоим?".Переформулировав фразу можно убрать из неё этот конфликт без потери смысла:"То чему учу я вас придумал не я,а тот кто послал меня".Собственно получается что Иисус не автор этого учения,а Бог-отец.Какое далее следует условие к тем кто может понять(узнать) учение?"Кто хочет творить Волю Его, тот узнает о Сем Учении".То есть только тот кто ХОЧЕТ может узнать это учение.Следующий вопрос-хочет что?"Творить волю его"-то есть претендент на понимание учения должен предварительно знать волю Бога-отца и хотеть её творить.Следующий вопрос что узнает хотящий творить волю его?"От Бога ли Оно, или Я Сам от Себя говорю".Конец анализа.Теперь посмотрим в чём предмет спора ashara и Дмитрия Гордеева(их точки зрения).Ashara ставит под сомнение слово "или" в части "от Бога ли оно,или Я Сам от Себя говорю".Это говорит о том что по условию что только тот кто хочет творить волю Бога-отца может это узнать,ashara получается НЕ ХОЧЕТ и соответственно не попадает в категорию тех кто может узнать об учении.Теперь рассмотрим позицию Дмитрия Гордеева.Он утверждает что знает учение-соответственно он ХОЧЕТ творить волю Бога-отца и по условию может знать это учение.Возникает вопрос о причине не хотения ashara творить волю Бога.Тут два варианта либо он сознательно не хочет творить волю Бога-отца,либо просто не знает в чём собственно воля отца заключается.Данный спор пришёл бы к логическому завершению если бы Дмитрий Гордеев озвучил волю Бога-отца которую он творит,а ashara узнав эту информацию(если он её не знал) захотел бы творить эту волю тоже-в таком варианте оба бы пришли к согласию так как сразу бы узнали "от Бога ли оно,или Я(Иисус) Сам от Себя говорю".Если же ashara тоже зная волю Бога-отца просто не хочет её творить-спор бессмысленен,так как по условию тот кто НЕ ХОЧЕТ,не имеет возможности это узнать.Хотя слово "или" может не означать выбор.Можно предположить вариант что в обоих случаях Иисус говорит о себе,являясь богочеловеком,в первой части он говорит о своей божественной сущности,а во второй части о человеческой-то есть в обоих вариантах речь идёт об одной и той же личности. 1
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти